Λογοκλοπή: Πάμε Άλλη Μια Φορά

13 Ιουλίου 2008 | 2 σχόλια

Μετά την υπόθεση του Χρήστου Μιχαηλίδη, άλλη μια περίπτωση ακριβούς μετάφρασης ενός ξένου κειμένου από Έλληνα συντάκτη αποκαλύφθηκε. Αυτή τη φορά ο συγγραφέας Άρης Σφακιανάκης μετάφρασε αυτούσια κομμάτια άρθρου του Monocle για τον ΓΓ του ΟΗΕ Μπαν Κι Μουν, και το έδωσε στο free press FAQ χωρίς αναφορά στην πηγή. Εν τω μεταξύ, στην τελευταία σελίδα των Σαββατιάτικων "Νέων" η Έλενα Ακρίτα γέμισε τη στήλη της με το πολύ γνωστό και εξαιρετικά διαδεδομένο κείμενο για την οικονομία των αγελάδων, που κυκλοφορεί σε διάφορες παραλλαγές ως email εδώ και δυο-τρία χρόνια, αλλά που, προφανώς, μόλις τώρα ανακάλυψε (αυτή, τουλάχιστον, έδωσε credit "στο Ίντερνετ").

Όλα αυτά τα περιστατικά δείχνουν δύο πράγματα: Πρώτον, ότι υπάρχει πάρα πολύς κόσμος που δεν έχει συνειδητοποιήσει ότι το Ίντερνετ έχει αλλάξει εντελώς τη μορφή αυτού του επαγγέλματος. Δεύτερον, πως όταν έχεις φτύσει αίμα για να χτίσεις ένα όνομα ως δημοσιογράφος, συγγραφέας ή οτιδήποτε άλλο, πρέπει να είσαι πολύ πολύ προσεκτικός με κάθε σου ανάθεση, πολύ περισσότερο από ότι ήσουν όταν δεν ήξερε κανείς το όνομά σου.

Διάβασε όλες τις λεπτομέρειες για την περίπτωση του Άρη στο Mediablog.

κατηγορίες: internet, ιδέες, περιοδικά
σχολίασε

το newsletter

Υποδεχτείτε γλυκόλογα, τρυφερότητες, λινξ και νέα
κάθε Παρασκευή στο inbox σας. Αν θέλετε.